Page 2 of 3

RE: Help for the french

Posted: Thu May 27, 2010 10:39 am
by zanekin
Je ne sais pas si Jef du site The drop Zone traine toujours dans le coin mais du temps de HttR, la communauté francophone était assez étoffée.

Je ne doute pas que la possibilité de construire des scénario front de l'ouest 44 (Normandie, Provence, Vosges... et pourquoi pas Paris !!!) devrait avoir un impact positif.


RE: Help for the french

Posted: Thu May 27, 2010 11:44 am
by SgtChaudart
ORIGINAL: zanekin

Je ne sais pas si Jef du site The drop Zone traine toujours dans le coin mais du temps de HttR, la communauté francophone était assez étoffée.

Je ne doute pas que la possibilité de construire des scénario front de l'ouest 44 (Normandie, Provence, Vosges... et pourquoi pas Paris !!!) devrait avoir un impact positif.


Salut Zanekin,

C'est sur que les possibilités offertes sont géniales.
Malheuresement, vu le prix du jeu, je pense que ça va faire chère pour la communauté française d'acheter un jeu en Anglais et sans manuel en français.
Moi même, malgré mon grand interêt pour ce jeu, j'hésite encore à me le procurer.
J'étais tout content hier de voir la sortie du jeu et grandemant déçu à la vu du prix[X(]

Mais nous pouvons peut-être éspèrer une réduction du prix[;)]

RE: Help for the french

Posted: Sat May 29, 2010 8:36 am
by Grestok
J'ai craqué malgré le prix ! [:D]

Je ne regrette pas ! Comme prévu, il est fantastique ! [X(]

Les tutos vidéo sont excellents et permettent de se (re)plonger avec grand plaisir dans la meilleure série de wargame du monde !

@+

ps : sur le forum Canardpc on est déjà 2 à avoir investi !
http://forum.canardpc.com/showthread.ph ... ost3239012

RE: Help for the french

Posted: Sat May 29, 2010 9:39 am
by SgtChaudart
Est-ce que les tutos sont facilement compréhensible?
Je peux lire l'anglais, mais l'entendre est beaucoup plus compliqué[:(]

RE: Help for the french

Posted: Sat May 29, 2010 10:23 am
by MarkShot
A quick highlight for Dave who does not read French.

Your French players are thrilled with the game. Also, they greatly appreciate the tutorials and find them much less tiresome than plowing through the English manuals!

Good work, Dave and team!

RE: Help for the french

Posted: Sat May 29, 2010 10:39 am
by SgtChaudart
And that estab editor will allow creation of scenario which could attract a lot of french players.

RE: Help for the french

Posted: Sat May 29, 2010 1:09 pm
by Arjuna
Good to hear. Bon soir.[:)]

RE: Help for the french

Posted: Sun May 30, 2010 9:14 am
by perzor
Salut à vous tous...j'ai acheté le jeu qui m'a l'air assez sympa mais je serais heureux si quelqu'un pouvait me dire ou trouver une traduction francaise au moins pour un manuel......merci

RE: Help for the french

Posted: Sun May 30, 2010 9:30 am
by Groomy
Salut, voici un manuel en français pour l'épisode précédent, mais les différences ne sont pas énormes (c'est le manuel qui est évoqué au dessus) : http://arrco.free.fr/conquest-of-the-aegan-vf.pdf

RE: Help for the french

Posted: Sun May 30, 2010 9:31 am
by SgtChaudart
Salut perzor,

J'ai un manuel en français de COTA. Il manquera bien sur les nouvelles fonctionnalités de BftB.
Envois moi par MP ton adresse mail pour que je te l'envoie.
Bien sur n'hésites pas à poser des questions sur les points du jeu que tu ne comprends pas[;)]

Ouups!! j'ai été devancé[:)]

RE: Help for the french

Posted: Sun May 30, 2010 11:47 am
by MarkShot
Maybe someone might volunteer to update that with 2-4 pages covering BFTB's major new features! Hint, hint, ...

:)

RE: Help for the french

Posted: Sun May 30, 2010 11:55 am
by JeF
Je ne sais pas si Jef du site The drop Zone traine toujours dans le coin mais du temps de HttR, la communauté francophone était assez étoffée.

Il traine. C'est bien le mot. [:D]

Merci de vous souvenir de ma personne cher ex-adversaire. [;)]

JeF.

RE: Help for the french

Posted: Sun May 30, 2010 2:18 pm
by SgtChaudart
ORIGINAL: MarkShot

Maybe someone might volunteer to update that with 2-4 pages covering BFTB's major new features! Hint, hint, ...

:)

Soon as I'll bought the games, I am willing to try to translate some text.
But someone perhaps should correct my translation.

RE: Help for the french

Posted: Sun May 30, 2010 2:21 pm
by MarkShot
Well, whatever you do will be better than what we have. Simply having a vibrant community of French speaking players may be enough without additional documentation, since it will probably encourage others as they know they'll be able to get their questions answered.

RE: Help for the french

Posted: Sun May 30, 2010 3:29 pm
by zanekin
Chaudart, comme je l'ai dit dans le fil sur les tutoriaux, l'accent de Dave est "neutre". Mon neveu qui a passé 6 mois aux antipodes y reconnaît une petite pointe identifiable de la côte sud...

Bref, c'est très compréhensible, bien plus que le flamand de mes voisins.

N'est-ce pas Jef !

... Content de te voir trainer... On se fait une partie un de ces jours ?

RE: Help for the french

Posted: Sun May 30, 2010 3:33 pm
by SgtChaudart
it will be with pleasure if I can help the french players :)
I hope I have the game quickly for this

RE: Help for the french

Posted: Sun May 30, 2010 3:54 pm
by SgtChaudart
Les "flaminques" sont tout bonnement incompréhensible :D
Mais après quelques bières on se comprend :)

RE: Help for the french

Posted: Sun May 30, 2010 4:36 pm
by Grestok
Salut à tous !

Les tutos sont très bien réalisés et donc compréhensibles par la plupart d'entre nous !

Arjuna est un sacré acteur ! [:D]

RE: Help for the french

Posted: Sun May 30, 2010 4:41 pm
by MarkShot
He he ... I remember James telling Dave to look into the camera when speaking or otherwise the viewers would regard him as sneaky.

Kidman, Watts, Crowe, Jackman ... I expect to see O'Connor next year on the Red Carpet! :)

RE: Help for the french

Posted: Fri Jun 04, 2010 7:16 pm
by JeF
Bref, c'est très compréhensible, bien plus que le flamand de mes voisins.

N'est-ce pas Jef !

Pour l'avoir rencontré dans le monde réel, je confirme que l'accent de Dave est tout à fait convenable. Mais je suspecte qu'il fasse un effort tout particulier.
... Content de te voir trainer... On se fait une partie un de ces jours ?

Avec plaisir, si j'avais le temps.
Je n'ai pas changé d'email.
Les "flaminques" sont tout bonnement incompréhensible :D

D'abord, on écrit : "flamins"
Ensuite, soyez discrets, il en traine l'un ou l'autre sur le forum, ils lisent le français parfaitement et ils ont mon adresse.
C'est un peu tendu ces jours-ci dans le pays. [;)]

JeF.