Page 1 of 1
Spelling
Posted: Thu Jan 03, 2019 5:46 am
by nukkxx5058
Hi, I would like to report two spelling mistakes on the map.
Lyon and Marseille dont't take an "s" at the end.
Nantes is OK.

RE: Spelling
Posted: Thu Jan 03, 2019 10:23 am
by Centuur
MWIF use the English spelling. Marseilles and Lyons is correct according to those rules...
RE: Spelling
Posted: Thu Jan 03, 2019 12:54 pm
by nukkxx5058
Wondering where the "s" comes from ... and the reason for adding it.
It sounds like "New-Yorks" or "Chicagos"
To me it's more like an old typo that is repeated again and again ...
Let's check what Google, an American firm, is doing in its English version >>
But anyway, no big deal

RE: Spelling
Posted: Thu Jan 03, 2019 1:28 pm
by TeaLeaf
Strange thing this english spelling in WIF.
Look at The Netherlands for example (where I am from):
- "The Hague" is spelled completely different from "Den Haag" (how the native yokels spell it);
- "Amstedam" and "Rotterdam" are spelled exactly how we do it (I am also a dutch native);
- Same with "Afsluitdijk", a perfectly spelled dutch word...
I can imagine the dutch would also frown if the english spelling would be "Amsterdams", "Rotterdams", "The Hagues" or "afsluitdijks" [:D].
Funny
RE: Spelling
Posted: Fri Jan 04, 2019 3:31 am
by Courtenay
English spelling has always done strange things to other people's cities: Rome and Vienna come to mind. Sometimes the English spelling strikes me as more euphonious (Cologne vs Koln); other times, well, not. The worst, in my opinion, is changing Livorno to Leghorn. What were they thinking? (Whoever "they" is!)
RE: Spelling
Posted: Fri Jan 04, 2019 8:10 am
by nukkxx5058
I admitt the spelling is correct as per the time period.
See a 1916 map in English >

RE: Spelling
Posted: Fri Jan 04, 2019 8:13 am
by nukkxx5058
ORIGINAL: Courtenay
English spelling has always done strange things to other people's cities: Rome and Vienna come to mind. Sometimes the English spelling strikes me as more euphonious (Cologne vs Koln); other times, well, not. The worst, in my opinion, is changing Livorno to Leghorn. What were they thinking? (Whoever "they" is!)
[:D][:D][:D]
RE: Spelling
Posted: Sun Jan 06, 2019 5:49 pm
by rkr1958
I also get confused on how to spell Romania or is it Rumania?
RE: Spelling
Posted: Tue Jan 08, 2019 3:40 am
by BrianJH
For those that own Wif CE, have any of you noticed how Harry has spelt Cameroon on the map?
He has used the French derivation, including Lyon and Marseille.
Brian.
RE: Spelling
Posted: Tue Jan 08, 2019 6:54 am
by Joseignacio
ORIGINAL: Courtenay
English spelling has always done strange things to other people's cities: Rome and Vienna come to mind. Sometimes the English spelling strikes me as more euphonious (Cologne vs Koln); other times, well, not. The worst, in my opinion, is changing Livorno to Leghorn. What were they thinking? (Whoever "they" is!)
All languages keep some cities names as they were or as they were known in the old times, for example in Spanish, London is Londres, both far from the original Londinium. There are many examples like this. Nowadays many people keep using Ceylan in Spanish even though they changed their name to Sri Lanka, for example...
Livorno for Leghorn has no excuse [X(]
But Cologne/Köln... originally the name was Colonia Agrippina, so I guess the English historical name for this city seems to be closer to the original one.
RE: Spelling
Posted: Tue Jan 08, 2019 10:29 am
by Courtenay
ORIGINAL: Joseignacio
ORIGINAL: Courtenay
English spelling has always done strange things to other people's cities: Rome and Vienna come to mind. Sometimes the English spelling strikes me as more euphonious (Cologne vs Koln); other times, well, not. The worst, in my opinion, is changing Livorno to Leghorn. What were they thinking? (Whoever "they" is!)
All languages keep some cities names as they were or as they were known in the old times, for example in Spanish, London is Londres, both far from the original Londinium. There are many examples like this. Nowadays many people keep using Ceylan in Spanish even though they changed their name to Sri Lanka, for example...
Livorno for Leghorn has no excuse [X(]
But Cologne/Köln... originally the name was Colonia Agrippina, so I guess the English historical name for this city seems to be closer to the original one.
I have always thought it strange that they kept the adjective, Colonia, for that city, and not the proper name, Agrippina. Agrippina is distinctive; there are many places that could be called "Colony". Oh, well.
RE: Spelling
Posted: Tue Jan 08, 2019 11:07 am
by Joseignacio
I guess that for people living < 100 km away Colonia Agrippina was "the Colonia", at those times.
In Spain we have a city called León (which would seem to come from Leo=Lion). Nop, it comes from Legio VII and Legio VI winter quarters. We have also Emerita Augusta ("Mérida" but not "Augusta"), and others.
As an exception that keep the full name : Zaragoza (Cesar+Augusta- Zar+Augusta, like the russians would call the Cesar) ...