Portuguese and ''Brazilian Portuguese''
Posted: Fri Aug 01, 2025 7:34 am
To the most esteemed Matrix-Slitherine staff,
I bid you all good evening/morning/afternoon.
As I was going over a certain Beta test application just a few minutes ago, I stumbled upon this:
I must admit I found it quite bizarre, since Portuguese is widely considered by both experts and authorities on all countries which make up the CPLP (Comunidade de Países da Língua Portuguesa) to be a single, unified language. As a matter of fact, since the CPLP was brought up, it is worth mentioning that this organization birthed the Portuguese-Language Orthographic Agreement of 1990, which both Portugal and Brazil not only have signed, but fully implemented. As a Portuguese Brazilian myself, with living relatives on both sides of the Atlantic, I can also personally attest that both variants are mutually intelligible (since they are, of course, variants and not distinct languages). An additional point could be raised by comparing the treatment dispensed to the English and Spanish languages. Both of them count far more speakers and variants than the Portuguese language, and yet they remain a single, unified option in the system.
As a proud Lusophone, avid wargamer and enthusiastic supporter of our common hobby, I thought it prudent to share these notes with you. I have only meant well with this piece of constructive criticism, and sincerely hope it may add to our community.
Sincerely,
QuoWarrior
I bid you all good evening/morning/afternoon.
As I was going over a certain Beta test application just a few minutes ago, I stumbled upon this:
I must admit I found it quite bizarre, since Portuguese is widely considered by both experts and authorities on all countries which make up the CPLP (Comunidade de Países da Língua Portuguesa) to be a single, unified language. As a matter of fact, since the CPLP was brought up, it is worth mentioning that this organization birthed the Portuguese-Language Orthographic Agreement of 1990, which both Portugal and Brazil not only have signed, but fully implemented. As a Portuguese Brazilian myself, with living relatives on both sides of the Atlantic, I can also personally attest that both variants are mutually intelligible (since they are, of course, variants and not distinct languages). An additional point could be raised by comparing the treatment dispensed to the English and Spanish languages. Both of them count far more speakers and variants than the Portuguese language, and yet they remain a single, unified option in the system.
As a proud Lusophone, avid wargamer and enthusiastic supporter of our common hobby, I thought it prudent to share these notes with you. I have only meant well with this piece of constructive criticism, and sincerely hope it may add to our community.
Sincerely,
QuoWarrior