Help Needed Translating TOAW 3
Moderators: ralphtricky, JAMiAM
- ralphtricky
- Posts: 6675
- Joined: Sun Jul 27, 2003 4:05 am
- Location: Colorado Springs
- Contact:
Help Needed Translating TOAW 3
An addendum to this post. Please take a good look at the zipped file before deciding. If you volunteer to translate to your native language, you can get a free copy of TOAW 3. This isn't sonething that is going to be easy, there is a LOT of text in the game. This will translate the base game only, not the scenarios. We've alredy got volunteers working on French and German.
Ralph
I thought that I'd post a quick thread on how to translate TOAW 3 to other langueages.
This is preliminary, and may change before (or after<g>) release.
For simple changes, you can use a tool like XN Resource Editor to update the English.dll directly, rename it to the name of your scenario, and place it in a subdirectory of the AltGraphics directory. Please see the installation for examples.
We currently plan to ship with French and German enabled.
To translate into (for example) Italian, you should to the folloowing.
Download the file Translate.zip. It includes both the French and English versions (I'll add German later.)
The files included are...
Strings.h and WSstrings.h - Strings used through most of the program.
equipment_english.h - Equipment definition strings
english.rc - This is a 'resource file' It defines the menus and character set displays. The & character is translated into an underscore and is used for hotkeys.
For right now, the process is to send the files to me, and I'll process them and return a DLL that should be put in the TOAW 3 directory. I'll provide the source code to the little program I use to do the translations to anyone upon request, and I'll post it after I've gotten it cleaned up.
Ralph
I thought that I'd post a quick thread on how to translate TOAW 3 to other langueages.
This is preliminary, and may change before (or after<g>) release.
For simple changes, you can use a tool like XN Resource Editor to update the English.dll directly, rename it to the name of your scenario, and place it in a subdirectory of the AltGraphics directory. Please see the installation for examples.
We currently plan to ship with French and German enabled.
To translate into (for example) Italian, you should to the folloowing.
Download the file Translate.zip. It includes both the French and English versions (I'll add German later.)
The files included are...
Strings.h and WSstrings.h - Strings used through most of the program.
equipment_english.h - Equipment definition strings
english.rc - This is a 'resource file' It defines the menus and character set displays. The & character is translated into an underscore and is used for hotkeys.
For right now, the process is to send the files to me, and I'll process them and return a DLL that should be put in the TOAW 3 directory. I'll provide the source code to the little program I use to do the translations to anyone upon request, and I'll post it after I've gotten it cleaned up.
- Attachments
-
- Translate.zip
- (144.91 KiB) Downloaded 87 times
Ralph Trickey
TOAW IV Programmer
Blog: http://operationalwarfare.com
---
My comments are my own, and do not represent the views of any other person or entity. Nothing that I say should be construed in any way as a promise of anything.
TOAW IV Programmer
Blog: http://operationalwarfare.com
---
My comments are my own, and do not represent the views of any other person or entity. Nothing that I say should be construed in any way as a promise of anything.
-
- Posts: 152
- Joined: Tue Sep 21, 2004 5:17 pm
RE: Help Needed Translating TOAW 3
Which languages are you talking about?
I can do it for Greek and Bulgarian but i doupt that these 2 are between those that Matrix has in mind since i cant say i ever saw a Matrix product(legal) in any store there[:(].
I can do it for Greek and Bulgarian but i doupt that these 2 are between those that Matrix has in mind since i cant say i ever saw a Matrix product(legal) in any store there[:(].
- golden delicious
- Posts: 4121
- Joined: Tue Sep 05, 2000 8:00 am
- Location: London, Surrey, United Kingdom
RE: Help Needed Translating TOAW 3
ORIGINAL: Ancient seaman
Which languages are you talking about?
I can do it for Greek and Bulgarian but i doupt that these 2 are between those that Matrix has in mind since i cant say i ever saw a Matrix product(legal) in any store there[:(].
I don't think Matrix sells anything in stores. Only over the internet.
"What did you read at university?"
"War Studies"
"War? Huh. What is it good for?"
"Absolutely nothing."
"War Studies"
"War? Huh. What is it good for?"
"Absolutely nothing."
RE: Help Needed Translating TOAW 3
GGWaW, UV, and WitP were all sold in stores. At least out here in California, at my local Fry's Electronics.ORIGINAL: golden delicious
I don't think Matrix sells anything in stores. Only over the internet.
If the buzz hits the right pitch on TOAW III, I would love nothing more than to be able to walk into my local store, stroll up to it in the PC games aisle, and urge my fellow shoppers to "Buy this game. I was a part of it. You won't regret it."
- ralphtricky
- Posts: 6675
- Joined: Sun Jul 27, 2003 4:05 am
- Location: Colorado Springs
- Contact:
RE: Help Needed Translating TOAW 3
If you want to volunteer to do one (or both) We'll be glad for the help. It will increase the chance of it showing up in stores, and you make some new friends that are close to where you live. Before we could sell it in the local stores, we'd also have to translate the manual, a lot more work.ORIGINAL: Ancient seaman
Which languages are you talking about?
I can do it for Greek and Bulgarian but i doupt that these 2 are between those that Matrix has in mind since i cant say i ever saw a Matrix product(legal) in any store there[:(].
You'll get a free copy of the game, and your name in the in game credits when the first patch comes out.
Take a good look at what you'll need to do before answering, it's a lot of work.
Ralph
Ralph Trickey
TOAW IV Programmer
Blog: http://operationalwarfare.com
---
My comments are my own, and do not represent the views of any other person or entity. Nothing that I say should be construed in any way as a promise of anything.
TOAW IV Programmer
Blog: http://operationalwarfare.com
---
My comments are my own, and do not represent the views of any other person or entity. Nothing that I say should be construed in any way as a promise of anything.
RE: Help Needed Translating TOAW 3
Hi
This is CSTO Group from Poland - I asked my friends and we can make Polish translation of The Game
Were can I get a file to work on?
This is CSTO Group from Poland - I asked my friends and we can make Polish translation of The Game
Were can I get a file to work on?
A Proud Member of CSTO Group
Visit our TOAW forum:
http://www.csto.cal.pl/forum/index.php
...and its international (English language) corner "La Legion etranger":
http://www.csto.cal.pl/forum/viewforum. ... 245a14071a
Visit our TOAW forum:
http://www.csto.cal.pl/forum/index.php
...and its international (English language) corner "La Legion etranger":
http://www.csto.cal.pl/forum/viewforum. ... 245a14071a
RE: Help Needed Translating TOAW 3
Hi guys. Our cart is a little ahead of the horse on this one.
Give us a little time to wrap up production on the initial release, and get through the post-release support period, and then we can put together a better plan for translating and supporting non-English language versions.
Thanks for your interest, and keep your eyes on this forum for future announcements!
Give us a little time to wrap up production on the initial release, and get through the post-release support period, and then we can put together a better plan for translating and supporting non-English language versions.
Thanks for your interest, and keep your eyes on this forum for future announcements!
RE: Help Needed Translating TOAW 3
ORIGINAL: JAMiAM
Give us a little time to wrap up production on the initial release...
[8|]
Might I suggest locking Ralph in a closet.
It seems everytime I turn around he's working on something new...
Ray (alias Lava)
RE: Help Needed Translating TOAW 3
Ralph and I often bring to the development team mutually complimentary talents. Though this may occasionally result in our heads bumping one another, I wouldn't have it any other way. We're both professional enough work out our differences, without animosity, and realize that the project grows from a variance of opinion, rather than like-mindedness.ORIGINAL: Lava
ORIGINAL: JAMiAM
Give us a little time to wrap up production on the initial release...
[8|]
Might I suggest locking Ralph in a closet.
It seems everytime I turn around he's working on something new...
Ray (alias Lava)
Now, do you want to eat the sausage, or watch it being made?
Trust me...you'd rather eat it...[;)]
RE: Help Needed Translating TOAW 3
Will there also be a future translation of the manual? ToawII was released with a german (and a french?) version, one could take this as a basic work which would have to to be corrected and expanded according to the new release (and grammar errors etc. [;)])
RE: Help Needed Translating TOAW 3
ORIGINAL: Telumar
Will there also be a future translation of the manual? ToawII was released with a german (and a french?) version, one could take this as a basic work which would have to to be corrected and expanded according to the new release (and grammar errors etc. [;)])
Lol - you're asking for trouble don't you? [;)]
There was indeed a TOAW II translated manual with the French version - never read it of course.
Fais ce que dois
RE: Help Needed Translating TOAW 3
ORIGINAL: Nemo69
ORIGINAL: Telumar
Will there also be a future translation of the manual? ToawII was released with a german (and a french?) version, one could take this as a basic work which would have to to be corrected and expanded according to the new release (and grammar errors etc. [;)])
Lol - you're asking for trouble don't you? [;)]
There was indeed a TOAW II translated manual with the French version - never read it of course.
I think the guys before us had the bigger trouble.. though the equipment base is a monster..and limitation of characters. The finns might have more problems..[;)]
- ralphtricky
- Posts: 6675
- Joined: Sun Jul 27, 2003 4:05 am
- Location: Colorado Springs
- Contact:
RE: Help Needed Translating TOAW 3
Yeah, we've got at least three opinions between us!ORIGINAL: JAMiAMRalph and I often bring to the development team mutually complimentary talents. Though this may occasionally result in our heads bumping one another, I wouldn't have it any other way. We're both professional enough work out our differences, without animosity, and realize that the project grows from a variance of opinion, rather than like-mindedness.ORIGINAL: LavaORIGINAL: JAMiAM
Give us a little time to wrap up production on the initial release...
[8|]
Might I suggest locking Ralph in a closet.
It seems everytime I turn around he's working on something new...
Ray (alias Lava)
Now, do you want to eat the sausage, or watch it being made?
Trust me...you'd rather eat it...[;)]
Ralph Trickey
TOAW IV Programmer
Blog: http://operationalwarfare.com
---
My comments are my own, and do not represent the views of any other person or entity. Nothing that I say should be construed in any way as a promise of anything.
TOAW IV Programmer
Blog: http://operationalwarfare.com
---
My comments are my own, and do not represent the views of any other person or entity. Nothing that I say should be construed in any way as a promise of anything.
RE: Help Needed Translating TOAW 3
I guess I can at least try to translate this thing into finnish. I can't promise a perfect translation, but hey it's cheap 

RE: Help Needed Translating TOAW 3
ORIGINAL: Telumar
Will there also be a future translation of the manual? ToawII was released with a german (and a french?) version, one could take this as a basic work which would have to to be corrected and expanded according to the new release (and grammar errors etc. [;)])
Are you willing to do one? It'd be an even bigger undertaking than the ingame text, but I can't imagine that Matrix wouldn't be willing to give you a complementary game if you did.
Did you ever see history portrayed as an old man ... weighing all things in the balance of reason?
Is not [it] an eternal, imploring maiden, full of fire, with a burning heart and flaming soul, humanly warm and humanly beautiful?
--Zachris Topelius
Is not [it] an eternal, imploring maiden, full of fire, with a burning heart and flaming soul, humanly warm and humanly beautiful?
--Zachris Topelius
RE: Help Needed Translating TOAW 3
ORIGINAL: DanNeely
ORIGINAL: Telumar
Will there also be a future translation of the manual? ToawII was released with a german (and a french?) version, one could take this as a basic work which would have to to be corrected and expanded according to the new release (and grammar errors etc. [;)])
Are you willing to do one? It'd be an even bigger undertaking than the ingame text, but I can't imagine that Matrix wouldn't be willing to give you a complementary game if you did.
Ahm, i already did the ingame texts..
It's just because of the fact that the game in german without a german manual could propably be hard to learn for newbies. Most of the people, especially the younger ones can speak english, and would have no problem with an english version, but the in-game terms in german might be a bit confusing when reading the english manual. It's also a question of how many games will be sold in germany, as far as i've seen i am the only german in the toaw forums (matrix, szo, rd). There were some guys from my country at szo once (Kraut, Roofio(?) ), but they are "AWOL" for a good time now. To work with an already translated toaw2 manual would be less of a problem than doing it from the very beginning.
Actually it's just a matter of time, free time...
If they'd offer me one i'd pick combined arms: world war II, but that seems to be years away...[;)]
RE: Help Needed Translating TOAW 3
ORIGINAL: Telumar
It's just because of the fact that the game in german without a german manual could propably be hard to learn for newbies.
Has there been any thought about having a "tutorial" scenario?
Mind you, it would only be able to brush very lightly over the game, but would be a leg up for those who need it.
Ray (alias Lava)
RE: Help Needed Translating TOAW 3
There will be four tutorials. Read my interview, next week, at Armchair General for more details. In the meantime, you can read Ralph's interview now!ORIGINAL: Lava
ORIGINAL: Telumar
It's just because of the fact that the game in german without a german manual could propably be hard to learn for newbies.
Has there been any thought about having a "tutorial" scenario?
Mind you, it would only be able to brush very lightly over the game, but would be a leg up for those who need it.
Ray (alias Lava)
RE: Help Needed Translating TOAW 3
ORIGINAL: JAMiAM
There will be four tutorials.
Darn...
You guys are really going for it aren't you?
The time is getting close... wishing you a smooth launch.
Ray (alias Lava)
RE: Help Needed Translating TOAW 3
Hi
If you want I can do the Italian translation. I am an experienced (... old) wargamer and I did lot of translations for board (war)games.
I've just downloaded zip file but I am not sure about the way to write translated datas.
may I know if my help is needed?
Thanks
Enrico Acerbi
Italy
If you want I can do the Italian translation. I am an experienced (... old) wargamer and I did lot of translations for board (war)games.
I've just downloaded zip file but I am not sure about the way to write translated datas.
may I know if my help is needed?
Thanks
Enrico Acerbi
Italy