ORIGINAL: JAMiAM
Those were the words for the "Summon Kraut" spell...[;)]
LOL
Moderators: ralphtricky, JAMiAM
Post by golden delicious »
ORIGINAL: JAMiAM
Those were the words for the "Summon Kraut" spell...[;)]
Post by a white rabbit »
Post by a white rabbit »
ORIGINAL: murx
To a white rabbit
Well - I'm German and did not know how to translate that saying in a better way - in German it says 'Das Pferd von hinten aufzaeumen' - this does not exactly name the saddle and confers more to the 'Zaumzeug' (the leather stuff and the bite piece you put on the head/mouth of the horse). This is (usually) done before you put on the saddle - and of course - you can not do this while standing behind the horse [:D]
And of course - you can not put on the saddle while standing BEHIND the horse - only if you stand to the side of the horse (usually from the left side). So I basically thought my translation could be understood [8|]
Maybe you can give me the correct vocabulary for translating this saying - or can tell me an English saying which means the same [&:]
murx
Post by a white rabbit »
Post by a white rabbit »
Return to “Norm Koger's The Operational Art Of War III”
