I'm spanish fan and i have seen (see attached image below) that in Spain map there are big mistakes in some names' cities.
Almiera should be Almería
Seville should be Sevilla
Saragossa should be Zaragoza

For you interest only.
See you
Moderator: Shannon V. OKeets
Post by Haplo_Patryn »


This must be a very old screenshot, now there are rails in Spain. This screenshot also has the wrong resources icons, the wrongly placed labels and icons, old Alpine and river hexsides, it must be very very old.There are no railroads or roads to the general resources. Do you plan to fix this also?

Post by Shannon V. OKeets »
Almiera should be Almería
Seville should be Sevilla
Saragossa should be Zaragoza
Post by Haplo_Patryn »
I would like to stay with the spelling of the names as they appear on the WIF FE map, which I guess are Anglicized.
Changing them to the more accurate Spanish versions, which has many attractions to me (my wife is of Basque ancestry), creates the question of what to do about the names for all the other cities/rivers etc. in the world. Rather than make the hundred(s) of decisions about all of them, I'll just stick with what ADG used in WIF FE. An exception to this will be fixing any glaring typographical errors. Oh, and I want to fix the 'a' in Cadiz so it has a grave mark over it.
Within these admittedly rather restrictive guidelines, do have suggestions for corrections we should make?

Anglicized names for Spanish cities should be :I'm spanish fan and i have seen (see attached image below) that in Spain map there are big mistakes in some names' cities.
Almiera should be Almería
Seville should be Sevilla
Saragossa should be Zaragoza
About this, didn't we say that we did not use odd accentuated letters such as those of the Scandinavian names, to avoid having C?diz being displayed on computers where the letter doesn't exist ?Oh, and I want to fix the 'a' in Cadiz so it has a grave mark over it.
Post by Shannon V. OKeets »
ORIGINAL: FroonpAnglicized names for Spanish cities should be :I'm spanish fan and i have seen (see attached image below) that in Spain map there are big mistakes in some names' cities.
Almiera should be Almería
Seville should be Sevilla
Saragossa should be Zaragoza
- Almiera : Almería
- Seville : Sevilla
- Saragossa : Zaragoza
About this, didn't we say that we did not use odd accentuated letters such as those of the Scandinavian names, to avoid having C?diz being displayed on computers where the letter doesn't exist ?Oh, and I want to fix the 'a' in Cadiz so it has a grave mark over it.
If not, then I need to edit the Scandinavian names I added to the CSV files because I removed the accentuated letters. Also, if you add the accent on the 'a' of Cadiz, you also need to add it to Malaga who also has a grave mark over its first 'a'.
OK, I'm making the modifications.I have been using the accentuated letters in the names (as did CWIF). If we decide to change them later, I can do that in about 15 seconds by reading the CSV file into a database and exporting it back out to a new CSV file that has all the accentuated letters converted to the English alphabet. So let's keep them for now (we could always ship the program with two versions of the Nam.CSV file).
