Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Foro de discusión en Español

Moderator: MOD_Spanish

Post Reply
User avatar
LordSpain
Posts: 149
Joined: Wed Dec 01, 2010 10:59 pm
Location: Islas Canarias (España) - Canary Islands (Spain)

Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Post by LordSpain »

No es que sea algo indispensable, por suerte cada vez se sabe más inglés a todos los niveles.

Pero sería un detalle por parte de Matrix que sus juegos - tanto los ya lanzados - como los futuros puedan optarse por elegir la lengua de Cervantes como idioma oficial.

Además, desde un punto de vista del marketing, ganarían más ingresos.
En el frente, de frente.
User avatar
Piteas
Posts: 395
Joined: Mon Mar 10, 2014 6:23 pm
Location: Spain

RE: Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Post by Piteas »

+1
No tiene perdón que hagan versiones en francés de muchos juegos y no del segundo idioma más hablado en USA.
Lo de Slitherine con el Pike & Shot, con importante presencia de unidades hispanas, es de llorar.
Nobody expects the Spanish Inquisition!

SCW Game Designer Team
semuca
Posts: 3
Joined: Wed Sep 18, 2013 11:34 am

RE: Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Post by semuca »

estoy de acuerdo,en una de sus actualizaciones podrian poner que haya traduccion al español.me mata mucho el tener que hacerlo todo o con el traductor o a ojo
josant
Posts: 612
Joined: Wed Mar 14, 2007 8:50 pm
Location: Spain

RE: Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Post by josant »

Totalmente de acuerdo
JA
User avatar
juntoalmar
Posts: 699
Joined: Sun Sep 29, 2013 2:08 pm
Location: Valencia
Contact:

RE: Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Post by juntoalmar »

Pues a mí, personalmente, me da igual. La mayoría de las veces que veo algo traducido al castellano es tan malo, que me cuesta más entenderlo que en inglés. Imagino que el hecho de que los traductores que se usan muchas veces no sean expertos en la materia (traductor profesional y wargamer?) y de que a los traductores, generalmente, les paguen cuatro duros, hace que no les valga la pena investigar sobre lo que traducen vs lo que les pagan.

Entiendo que en Matrix habrán hecho su cálculo de lo que les cuesta traducirlos / el beneficio que van a sacar por el hecho de traducirlo, y no les sale a cuenta. Y creo que tienen razón, les vale más la traducción que el dinero que sacarán gracias a ella.

Claro, que es sólo mi opinión. [:'(]
(my humble blog about wargames, in spanish) http://cabezadepuente.blogspot.com.es/
Jommat
Posts: 1
Joined: Wed Dec 24, 2014 1:01 pm

RE: Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Post by Jommat »

Totalmente de acuerdo, no creo que sean tan caros de traducir.
User avatar
caballo71
Posts: 12
Joined: Sat Jul 24, 2010 11:38 am
Location: Teruel (Spain)

RE: Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Post by caballo71 »

Pues no creo que el español sea un idioma minoritario en el mundo.
y efectivamente no creo que por ello mismo sea ni tan dificil y tan caro.
Un saludo a todos.
User avatar
Granfali
Posts: 1616
Joined: Mon Nov 06, 2006 2:17 pm
Location: Spain
Contact:

RE: Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Post by Granfali »

Es cierto que a veces nos hemos encontrado traducciones horrendas. Pero pensad que no son traducciones fáciles para un traductor "normal" por lo específico del tema. Debe tener preparación no solo en inglés, sino también en historia militar y además tener cierto nivel informático.

Matrix supongo que recela porque para ellos somos un mercado menor (a pesar de los millones y millones que somos por todo el mundo). Espero que llegue el día en que se "arriesguen" y traduzcan la mayoría de los juegos al castellano, seguro que a partir de ese momento dejaremos de ser "minoritarios"... [:)]
User avatar
juntoalmar
Posts: 699
Joined: Sun Sep 29, 2013 2:08 pm
Location: Valencia
Contact:

RE: Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Post by juntoalmar »

Sin ánimo de ser troll ni romper ilusiones a nadie, ellos miran simplemente la posibilidad de negocio (porque son una empresa). Viendo la actividad del foro en español, no creo que les incite mucho a traducir los juegos. Ya sé, ya sé, que es la pescadilla que se muerde la cola, y habría más actividad si estuvieran traducidos... pero algunos lo están, y seguramente tampoco tienen unas ventas masivas (si el España 1936 se vendiera como churros, seguro que hacían más).

Es una opinión.
(my humble blog about wargames, in spanish) http://cabezadepuente.blogspot.com.es/
duettoalfa
Posts: 74
Joined: Thu Aug 01, 2013 3:21 am
Location: Milano, Italy

RE: Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Post by duettoalfa »

@juntoalmar: me encanta tu avatar!
User avatar
juntoalmar
Posts: 699
Joined: Sun Sep 29, 2013 2:08 pm
Location: Valencia
Contact:

RE: Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Post by juntoalmar »

Gracias!
(my humble blog about wargames, in spanish) http://cabezadepuente.blogspot.com.es/
User avatar
LordSpain
Posts: 149
Joined: Wed Dec 01, 2010 10:59 pm
Location: Islas Canarias (España) - Canary Islands (Spain)

RE: Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Post by LordSpain »

Deben ser unos ineptos en esta compañía, como la copa de un pino.

1. ¿El español idioma menor?

2. ¿No sale rentable traducir un juego?

3. Venden juegos a precio de oro y son muchos de ellos del año la castaña y una auténtica basura. ¿No les da para una traducción? Con que traduzcan los de más ventas, van sobrados. Además, si ya hay para varios juegos traducción de gente currante que lo hace por amor al arte.

4. No saben que buscando un par de betatesters españoles te traducen el juego gratis con tal de que le pongas tu nick en el jueguito. 2 líneas con menciones especiales es un gasto brutal, sí.

5. Si tienen AGEOD y salen los juegos traducidos, ¿no ven que venden juegos como churros en su versión española?


Lo dicho, ni puta idea de marketing. Pero ninguna. Eso, o tienen algo en contra de lo español. Fijo que no celebran el día de la Hispanidad [:D]
En el frente, de frente.
User avatar
juntoalmar
Posts: 699
Joined: Sun Sep 29, 2013 2:08 pm
Location: Valencia
Contact:

RE: Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Post by juntoalmar »

Qué actitud tan española! "Todos son unos ineptos y unos incompetentes menos yo que sin saber cuales son las cifras que ellos manejan soy más listo que todos ellos juntos y sabría como generar millones". Me pregunto cómo no tenemos más emprendedores millonarios.
(my humble blog about wargames, in spanish) http://cabezadepuente.blogspot.com.es/
User avatar
LordSpain
Posts: 149
Joined: Wed Dec 01, 2010 10:59 pm
Location: Islas Canarias (España) - Canary Islands (Spain)

RE: Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Post by LordSpain »

Se cae por su propio peso lo que he dicho, tendrían más ventas sí o sí.

Y sí, soy emprendedor [;)]
En el frente, de frente.
User avatar
juntoalmar
Posts: 699
Joined: Sun Sep 29, 2013 2:08 pm
Location: Valencia
Contact:

RE: Traducción al cristiano de los juegos Matrix

Post by juntoalmar »

Exactamente cuántas más ventas y beneficios comparados con los costes asociados?

La respuesta no la sabemos ni tú, ni yo (y los que puede que estén más cerca de la respuesta, seguramente sea Matrix).

Aseverar rotundamente en este caso no tiene sentido (a menos que aportes pruebas convincentes que soporten tu argumento), sino simplemente nos limitamos a especular...
(my humble blog about wargames, in spanish) http://cabezadepuente.blogspot.com.es/
Post Reply

Return to “Español”